Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Then Joab going out from David, sent messengers after Abner, and brought him back from the cistern of Sira, David knowing nothing of it.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And when Joab was come out from David, he sent messengers after Abner, which brought him again from the well of Sirah: but David knew it not.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Et Joab, après avoir quitté David, envoya sur les traces d'Abner des messagers, qui le ramenèrent depuis la citerne de Sira: David n'en savait rien
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und da Joab von David ausging, sandte er Boten Abner nach, daß sie ihn wiederum holeten von Borhasira; und David wußte nichts drum.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
egressus itaque Ioab a David misit nuntios post Abner et reduxit eum a cisterna Sira ignorante David
|
Matthew Henry's Concise Commentary
itaque : (adv.) and, so, therefore. post : (+ acc.) after, behind.
|
|