Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And what can David say more unto thee? for thou knowest thy servant, O Lord God:
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And what can David say more unto thee? for thou, Lord GOD, knowest thy servant.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Que pourrait te dire de plus David? Tu connais ton serviteur, Seigneur Éternel
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und was soll David mehr reden mit dir? Du erkennest deinen Knecht, HErr, HErr!
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
quid ergo addere poterit adhuc David ut loquatur ad te tu enim scis servum tuum Domine Deus
|
Matthew Henry's Concise Commentary
quid : (question) what (thing)?. quid : (+ genitive) how much? how many?. ergo : (gen. +) on account of, because of. ergo : (adv.) accordingly, then, therefore. adhuc : till then, till now, still, even now, besides, also, yet. ut : (+ subj.) (result) so that, that. ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that. ut : (+ indic.) when, as. ut : (+ subj.) (command) to, that. te : (acc.) you /i got YOU, babe. te : (abl.) you /no one's sweeter than YOU. tu : you. enim : in fact, truly, indeed. enim : for, in fact, truly (may often be omitted). deus : god.
|
|