Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And David said to him: Thy blood be upon thy own head: for thy own mouth hath spoken against thee, saying: I have slain the Lord's anointed.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And David said unto him, Thy blood be upon thy head; for thy mouth hath testified against thee, saying, I have slain the LORD'S anointed.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Et David lui dit: Que ton sang retombe sur ta tête, car ta bouche a déposé contre toi, puisque tu as dit: J'ai donné la mort à l'oint de l'Éternel
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Da sprach David zu ihm: Dein Blut sei über deinem Kopf; denn dein Mund hat wider dich selbst geredet und gesprochen: Ich habe den Gesalbten des HErrn getötet.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et ait ad eum David sanguis tuus super caput tuum os enim tuum locutum est adversum te dicens ego interfeci christum Domini
|
Matthew Henry's Concise Commentary
ait : he says. super : (prep.) (+ abl.) over, above /concerning, about, besides. super : (adv.) over, above, besides, beyond, moreover, remaining. caput : capitis : head / top, summit /chief /capital /leader, captain. os : ossis : (n) a bone. os : oris : face, countenance, sight / expression. os : oris : mouth, opening, source / a mask. enim : in fact, truly, indeed. enim : for, in fact, truly (may often be omitted). adversum : adversity. te : (acc.) you /i got YOU, babe. te : (abl.) you /no one's sweeter than YOU. ego : I, self.
|
|