Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
But Absalom, whom we anointed over us, is dead in the battle: how long are you silent, and bring not back the king?
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle. Now therefore why speak ye not a word of bringing the king back?
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Or Absalom, que nous avions oint pour qu'il régnât sur nous, est mort dans la bataille: pourquoi ne parlez-vous pas de faire revenir le roi
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
So ist Absalom gestorben im Streit, den wir über uns gesalbet hatten. Warum seid ihr nun so stille, daß ihr den König nicht wieder holet?
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
Absalom autem quem unximus super nos mortuus est in bello usquequo siletis et non reducitis regem
|
Matthew Henry's Concise Commentary
autem : but, on the other hand, however, moreover, also. quem : (masc. sing. acc.) (the man), WHOM the king struck. super : (prep.) (+ abl.) over, above /concerning, about, besides. super : (adv.) over, above, besides, beyond, moreover, remaining. nos : we /WE live and die by that creed. nos : us /they tried to tell US we're too young. mortuus : dead, deceased, passed away, gone West, departed. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. bello : to wage war. non : not.
|
|