Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Now Berzellai the Galaadite was of a great age, that is to say, fourscore years old, and he provided the king with sustenance when he abode in the camp: for he was a man exceeding rich.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Now Barzillai was a very aged man, even fourscore years old: and he had provided the king of sustenance while he lay at Mahanaim; for he was a very great man.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Barzillaï était très vieux, âgé de quatre-vingts ans. Il avait entretenu le roi pendant son séjour à Mahanaïm, car c'était un homme fort riche
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und Barsillai war fast alt, wohl achtzig Jahre; der hatte den König versorget, weil er zu Mahanaim war, denn er war ein sehr trefflicher Mann.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
erat autem Berzellai Galaadites senex valde id est octogenarius et ipse praebuit alimenta regi cum moraretur in Castris fuit quippe vir dives nimis
|
Matthew Henry's Concise Commentary
autem : but, on the other hand, however, moreover, also. senex : senis : old, aged, old man. valde : strongly, powerfully /very, exceedingly. valde : intensely, very much, extremely, greatly. valde : adj, great, exceedingly. valde : intensely. cum : (with indicative) when. cum : (prep + abl.) with. cum : (with subjunctive) when, as, while, since, although. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. quippe : certainly, to be sure, indeed, of course. vir : man, hero, man of courage. dives : rich, opulent, wealthy. nimis : adv. too much, overmuch, excessively. nimis : (adv.) too much, overmuch, excessively.
|
|