Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And Joab said to Amasa: God save thee, my brother. And he took Amasa by the chin with his right hand to kiss him.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And Joab said to Amasa, Art thou in health, my brother? And Joab took Amasa by the beard with the right hand to kiss him.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Joab dit à Amasa: Te portes-tu bien, mon frère? Et de la main droite il saisit la barbe d'Amasa pour le baiser
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und Joab sprach zu Amasa: Friede mit dir, mein Bruder! Und Joab fassete mit seiner rechten Hand Amasa bei dem Bart, daß er ihn küssete.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
dixit itaque Ioab ad Amasa salve mi frater et tenuit manu dextra mentum Amasae quasi osculans eum
|
Matthew Henry's Concise Commentary
itaque : (adv.) and, so, therefore. frater : brother. quasi : as if, just as, just as if, as it were /a sort of.
|
|