Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And David was grieved because the Lord had struck Oza, and the name of that place was called: The striking of Oza, to this day.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And David was displeased, because the LORD had made a breach upon Uzzah: and he called the name of the place Perezuzzah to this day.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
David fut irrité de ce que l'Éternel avait frappé Uzza d'un tel châtiment. Et ce lieu a été appelé jusqu'à ce jour Pérets Uzza
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Da ward David betrübt, daß der HErr einen solchen Riß an Usa tat; und hieß dieselbige Stätte Perez-Usa bis auf diesen Tag.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
contristatus autem est David eo quod percussisset Dominus Ozam et vocatum est nomen loci illius Percussio Oza usque in diem hanc
|
Matthew Henry's Concise Commentary
autem : but, on the other hand, however, moreover, also. eo : to advance, march on, go, leave. quod : (neut. sing. acc.) (the sea), WHICH you cannot drink dry. quod : (+ comparative) the x the better (quod celior = the faster the. quod : (beginning sentence) and, but, now. quod : (neut. sing. nom.) (the war), WHICH killed so many. quod : (with time) since, as far as, to the extent that. quod : because, whereas, the point that, the fact that. dominus : lord, master. nomen : name. loci : (pl.) passages in literary works. illius : (neut. sing. gen.) She paid half OF THAT (the cost). illius : (masc. fem. neut. gen. sing.) Go ahead, eat some OF THAT. illius : (fem. sing. gen.) They are fond OF THAT (change). usque : all the way, up (to), even (to). in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. hanc : (fem. sing. acc.) She wasted THIS (her youth).
|
|