Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And he put guards in Edom, and placed there a garrison: and all Edom was made to serve David: and the Lord preserved David in all enterprises he went about.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And he put garrisons in Edom; throughout all Edom put he garrisons, and all they of Edom became David's servants. And the LORD preserved David whithersoever he went.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Il mit des garnisons dans Édom, il mit des garnisons dans tout Édom. Et tout Édom fut assujetti à David. L'Éternel protégeait David partout où il allait
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und er legte Volk in ganz Edomäa, und ganz Edom war David unterworfen; denn der HErr half David, wo er hinzog.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et posuit in Idumea custodes statuitque praesidium et facta est universa Idumea serviens David et servavit Dominus David in
|
Matthew Henry's Concise Commentary
in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. praesidium : garrison troops, assistance, aid. praesidium : guard, garrison, detachment /protection. universa : entire, complete. dominus : lord, master.
|
|