Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And David put garrisons in Syria of Damascus: and Syria served David under tribute, and the Lord preserved David in all his enterprises, whithersoever he went.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Then David put garrisons in Syria of Damascus: and the Syrians became servants to David, and brought gifts. And the LORD preserved David whithersoever he went.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
David mit des garnisons dans la Syrie de Damas. Et les Syriens furent assujettis à David, et lui payèrent un tribut. L'Éternel protégeait David partout où il allait
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
und legte Volk gen Damaskus in Syrien. Also ward Syrien David untertänig, daß sie ihm Geschenke zutrugen. Denn der HErr half David, wo er hinzog.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et posuit David praesidium in Syria Damasci factaque est Syria David serviens sub tributo servavit Dominus David in omnibus ad quaecumque profectus est
|
Matthew Henry's Concise Commentary
praesidium : garrison troops, assistance, aid. praesidium : guard, garrison, detachment /protection. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. sub : (+ acc. or dat.) under, up under, close to, beneath, below. dominus : lord, master. profectus : advance.
|
|