Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And then that wicked one shall be revealed: whom the Lord Jesus shall kill with the spirit of his mouth and shall destroy with the brightness of his coming: him
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And then shall that Wicked be revealed, whom the Lord shall consume with the spirit of his mouth, and shall destroy with the brightness of his coming:
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Et alors paraîtra l'impie, que le Seigneur Jésus détruira par le souffle de sa bouche, et qu'il anéantira par l'éclat de son avènement
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und alsdann wird der Boshaftige offenbaret werden, welchen der HErr umbringen wird mit dem Geist seines Mundes, und wird sein ein Ende machen durch die Erscheinung seiner Zukunft,
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et tunc revelabitur ille iniquus quem Dominus Iesus interficiet spiritu oris sui et destruet inlustratione adventus sui
|
Matthew Henry's Concise Commentary
tunc : then, at that time, next, and then. ille : (masc. nom. sing.) THAT (house) is filthy. iniquus : unequal, unjust, unfair. quem : (masc. sing. acc.) (the man), WHOM the king struck. dominus : lord, master. sui : himself, herself, itself.
|
|