Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
For an example of the just judgment of God, that you may be counted worthy of the kingdom of God, for which also you suffer.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Which is a manifest token of the righteous judgment of God, that ye may be counted worthy of the kingdom of God, for which ye also suffer:
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
C'est une preuve du juste jugement de Dieu, pour que vous soyez jugés dignes du royaume de Dieu, pour lequel vous souffrez
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
welches anzeiget, daß GOtt recht richten wird, und ihr würdig werdet zum Reich GOttes, über welchem ihr auch leidet,
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
in exemplum iusti iudicii Dei ut digni habeamini regno Dei pro quo et patimini
|
Matthew Henry's Concise Commentary
PROGRAM ERROR. Module:M:\15 ÇÁ·Ñ·Î±×\!CIG-BIN\ISP.PRO Include:M:\15 ÇÁ·Ñ·Î±×\!CIG-BIN\BNVERSE.PRO Pos:6528
Message:7032 Native OS error 2 ÁöÁ¤µÈ ÆÄÀÏÀ» ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.
(PROLOG.ERR can not be opened)
|