Biblenote Çѱۼº°æ
|
±×·¯³ª ÁÖ¸¦ ¼¶±â´Â ÀÚ´Â ¸»´ÙÅùÇÏ¿©¼´Â ¾Æ´ÏµË´Ï´Ù. ´Ù¸¸ ¸ðµç »ç¶÷µé¿¡ ´ëÇÏ¿© ¿ÂÈÄÇÏ¿©¾ß ÇÏ°í °¡¸£Ä¥ Áغñ°¡ µÇ¾î ÀÖ°í ²ö±â°¡ ÀÖ¾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù.
|
Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
But the servant of the Lord must not wrangle: but be mild toward all men, apt to teach, patient,
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And the servant of the Lord must not strive; but be gentle unto all men, apt to teach, patient,
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Or, il ne faut pas qu'un serviteur du Seigneur ait des querelles; il doit, au contraire, avoir de la condescendance pour tous, être propre à enseigner, doué de patience
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Ein Knecht aber des HErrn soll nicht zänkisch sein, sondern freundlich gegen jedermann, lehrhaftig, der die Bösen tragen kann mit Sanftmut
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
servum autem Domini non oportet litigare sed mansuetum esse ad omnes docibilem patientem
|
Matthew Henry's Concise Commentary
autem : but, on the other hand, however, moreover, also. non : not. oportet : it is fitting, it is proper, reasonable, becoming. oportet : imper v., to assume it shall be, reasonable, necessary. oportet : it is proper, one should, one ought. oportet : it is needful, it behooves. sed : but/ and indeed, what is more. esse : nature of being.
|
|