Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Can any man forbid water, that these should not be baptized, who have received the Holy Ghost, as well as we?
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Can any man forbid water, that these should not be baptized, which have received the Holy Ghost as well as we?
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Alors Pierre dit: Peut-on refuser l'eau du baptême à ceux qui ont reçu le Saint Esprit aussi bien que nous
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Mag auch jemand das Wasser wehren, daß diese nicht getaufet werden, die den Heiligen Geist empfangen haben gleichwie auch wir?
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
tunc respondit Petrus numquid aquam quis prohibere potest ut non baptizentur hii qui Spiritum Sanctum acceperunt sicut et nos
|
Matthew Henry's Concise Commentary
tunc : then, at that time, next, and then. quis : (question) who?, what?, which?. quis : anyone, anybody, anything. ut : (+ subj.) (result) so that, that. ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that. ut : (+ indic.) when, as. ut : (+ subj.) (command) to, that. non : not. qui : quae : que : quod : which, what, that. qui : (masc. pl. nom.) Let THOSE (men) WHO have eyes to see.. qui : (masc. neut. nom.) (the prince) WHO loved a milkmaid. qui : (question) how? in what way? / somehow / wherewith. sicut : as, just as, as it were, (+verb in subj.) just as if. nos : we /WE live and die by that creed. nos : us /they tried to tell US we're too young.
|
|