Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And then immediately the brethren sent away Paul, to go unto the sea: but Silas and Timothy remained there.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And then immediately the brethren sent away Paul to go as it were to the sea: but Silas and Timotheus abode there still.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Alors les frères firent aussitôt partir Paul du côté de la mer; Silas et Timothée restèrent à Bérée
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Aber da fertigten die Brüder Paulus alsobald ab, daß er ging bis an das Meer; Silas aber und Timotheus blieben da.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
statimque tunc Paulum dimiserunt fratres ut iret usque ad mare Silas autem et Timotheus remanserunt ibi
|
Matthew Henry's Concise Commentary
tunc : then, at that time, next, and then. ut : (+ subj.) (result) so that, that. ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that. ut : (+ indic.) when, as. ut : (+ subj.) (command) to, that. usque : all the way, up (to), even (to). autem : but, on the other hand, however, moreover, also. ibi : there.
|
|