Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And upon my servants indeed and upon my handmaids will I pour out in those days of my spirit: and they shall prophesy.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And on my servants and on my handmaidens I will pour out in those days of my Spirit; and they shall prophesy:
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Oui, sur mes serviteurs et sur mes servantes, Dans ces jours-là, je répandrai de mon Esprit; et ils prophétiseront
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und auf meine Knechte und auf meine Mägde will ich in denselbigen Tagen von meinem Geist ausgießen, und sie sollen weissagen.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et quidem super servos meos et super ancillas meas in diebus illis effundam de Spiritu meo et prophetabunt
|
Matthew Henry's Concise Commentary
quidem : indeed, certainly, at least/ ne .. quidem : not .. even. quidem : adv, in truth, certainly, at least, indeed. super : (prep.) (+ abl.) over, above /concerning, about, besides. super : (adv.) over, above, besides, beyond, moreover, remaining. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. illis : (plur. abl.) She earned it BY THESE (her deeds). illis : (neut. plur. abl.) She earned it BY THESE (her deeds). illis : (neut. plur. dat.) Listen TO THESE (orders). illis : (masc. plur. dat.) Tell it TO THOSE (Marines). illis : (fem. plur. abl) A life is enriched BY THESE (friendships). illis : (masc. plur. abl.) They passed BY THOSE (roads). illis : (fem. plur. dat.) She gave her property TO THOSE (churches). de : (prep. + abl.) down from, from, concerning, about.
|
|