Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And now, behold, being bound in the spirit, I go to Jerusalem: not knowing the things which shall befall me there:
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And now, behold, I go bound in the spirit unto Jerusalem, not knowing the things that shall befall me there:
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Et maintenant voici, lié par l'Esprit, je vais à Jérusalem, ne sachant pas ce qui m'y arrivera
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und nun siehe, ich, im Geist gebunden, fahre hin gen Jerusalem, weiß nicht, was mir daselbst begegnen wird,
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et nunc ecce alligatus ego Spiritu vado in Hierusalem quae in ea eventura sint mihi ignorans
|
Matthew Henry's Concise Commentary
nunc : now, at the present time, soon, at this time. ecce : Lo! Behold! See!. ego : I, self. vado : go, hasten, rush. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. quae : (neut. plur. nom.) WHAT cannot be avoided must be endured. quae : (neut. pl. acc.) those things WHICH we must have. quae : (fem. pl. nom.) Let THOSE (women) WHO have ears to hear . mihi : (dat.) me /give ME land, lots of land.
|
|