Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
But Festus answered: That Paul was kept in Caesarea: and that he himself would very shortly depart thither.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
But Festus answered, that Paul should be kept at Caesarea, and that he himself would depart shortly thither.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Festus répondit que Paul était gardé à Césarée, et que lui-même devait partir sous peu
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Da antwortete Festus, Paulus würde ja behalten zu Cäsarea; aber er würde in kurzem wieder dahin ziehen.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
Festus autem respondit servari Paulum in Caesarea se autem maturius profecturum
|
Matthew Henry's Concise Commentary
autem : but, on the other hand, however, moreover, also. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in.
|
|