Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And as they were speaking to the people the priests and the officer of the temple and the Sadducees came upon them,
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And as they spake unto the people, the priests, and the captain of the temple, and the Sadducees, came upon them,
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Tandis que Pierre et Jean parlaient au peuple, survinrent les sacrificateurs, le commandant du temple, et les sadducéens
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Als sie aber zum Volk redeten, traten zu ihnen die Priester und der Hauptmann des Tempels und die Sadduzäer
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
loquentibus autem illis ad populum supervenerunt sacerdotes et magistratus templi et Sadducaei
|
Matthew Henry's Concise Commentary
autem : but, on the other hand, however, moreover, also. illis : (plur. abl.) She earned it BY THESE (her deeds). illis : (neut. plur. abl.) She earned it BY THESE (her deeds). illis : (neut. plur. dat.) Listen TO THESE (orders). illis : (masc. plur. dat.) Tell it TO THOSE (Marines). illis : (fem. plur. abl) A life is enriched BY THESE (friendships). illis : (masc. plur. abl.) They passed BY THOSE (roads). illis : (fem. plur. dat.) She gave her property TO THOSE (churches).
|
|