Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And he was with them, coming in and going out in Jerusalem
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And he was with them coming in and going out at Jerusalem.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Il allait et venait avec eux dans Jérusalem, et s'exprimait en toute assurance au nom du Seigneur
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und er war bei ihnen und ging aus und ein zu Jerusalem und predigte den Namen des HErrn JEsu frei.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et erat cum illis intrans et exiens in Hierusalem et fiducialiter agens in nomine Domini
|
Matthew Henry's Concise Commentary
cum : (with indicative) when. cum : (prep + abl.) with. cum : (with subjunctive) when, as, while, since, although. illis : (plur. abl.) She earned it BY THESE (her deeds). illis : (neut. plur. abl.) She earned it BY THESE (her deeds). illis : (neut. plur. dat.) Listen TO THESE (orders). illis : (masc. plur. dat.) Tell it TO THOSE (Marines). illis : (fem. plur. abl) A life is enriched BY THESE (friendships). illis : (masc. plur. abl.) They passed BY THOSE (roads). illis : (fem. plur. dat.) She gave her property TO THOSE (churches). in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. fiducialiter : confidently.
|
|