Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
To take the place of this ministry and apostleship, from which Judas hath by transgression fallen, that he might go to his own place.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
That he may take part of this ministry and apostleship, from which Judas by transgression fell, that he might go to his own place.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
afin qu'il ait part à ce ministère et à cet apostolat, que Judas a abandonné pour aller en son lieu
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
daß einer empfange diesen Dienst und Apostelamt, davon Judas abgewichen ist, daß er hinginge an seinen Ort.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
accipere locum ministerii huius et apostolatus de quo praevaricatus est Iudas ut abiret in locum suum
|
Matthew Henry's Concise Commentary
huius : (masc. fem. neut. gen. sing.) Go ahead, eat some OF THIS. huius : (fem. sing. gen.) They are fond OF THIS (change). huius : (neut.). de : (prep. + abl.) down from, from, concerning, about. quo : to which place, to what place, whither, where. quo : (neut. sing. abl.) (the eagerness) THROUGH WHICH he died. quo : (masc. sing. abl.) (the money) BY means of WHICH he lived. ut : (+ subj.) (result) so that, that. ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that. ut : (+ indic.) when, as. ut : (+ subj.) (command) to, that. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in.
|
|