Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
He lodgeth with one Simon a tanner, whose house is by the sea side. He will tell thee what thou must do.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
He lodgeth with one Simon a tanner, whose house is by the sea side: he shall tell thee what thou oughtest to do.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
il est logé chez un certain Simon, corroyeur, dont la maison est près de la mer
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
welcher ist zur Herberge bei einem Gerber Simon, des Haus am Meer liegt; der wird dir sagen, was du tun sollst.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
hic hospitatur apud Simonem quendam coriarium cuius est domus iuxta mare
|
Matthew Henry's Concise Commentary
hic : (masc. nom. sing.) THIS (house) is filthy. hic : (adv.) here. apud : (prep. + acc.) among, in the presence of, at, at the house of. quendam : a certain (one, thing, someone). cuius : (masc. sing. gen.) (the saint) WHOSE virtues were many. cuius : (fem. sing. gen.) (the queen), the vices OF WHOM were many. cuius : (neut. sing. gen) (the building) the size OF WHICH was great. domus : house, home, residence. domus : household, house, abode. iuxta : just short of. iuxta : close by, near/ in like manner, equally. iuxta : (+ acc.) close to, near to/ (time) just before.
|
|