Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And there sat a certain man at Lystra, impotent in his feet, a cripple from his mother's womb, who never had walked.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And there sat a certain man at Lystra, impotent in his feet, being a cripple from his mother's womb, who never had walked:
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
A Lystre, se tenait assis un homme impotent des pieds, boiteux de naissance, et qui n'avait jamais marché
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und es war ein Mann zu Lystra, der mußte sitzen; denn er hatte böse Füße und war lahm von Mutterleibe, der noch nie gewandelt hatte.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
hic audivit Paulum loquentem qui intuitus eum et videns quia haberet fidem ut salvus fieret
|
Matthew Henry's Concise Commentary
hic : (masc. nom. sing.) THIS (house) is filthy. hic : (adv.) here. qui : quae : que : quod : which, what, that. qui : (masc. pl. nom.) Let THOSE (men) WHO have eyes to see.. qui : (masc. neut. nom.) (the prince) WHO loved a milkmaid. qui : (question) how? in what way? / somehow / wherewith. intuitus : contemplation. quia : because. ut : (+ subj.) (result) so that, that. ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that. ut : (+ indic.) when, as. ut : (+ subj.) (command) to, that. salvus : unhurt, safe, sound.
|
|