Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And it came to pass, as we went to prayer, a certain girl having a pythonical spirit met us, who brought to her masters much gain by divining.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And it came to pass, as we went to prayer, a certain damsel possessed with a spirit of divination met us, which brought her masters much gain by soothsaying:
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Comme nous allions au lieu de prière, une servante qui avait un esprit de Python, et qui, en devinant, procurait un grand profit à ses maîtres, vint au-devant de nous
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Es geschah aber, da wir zu dem Gebet gingen, daß eine Magd uns begegnete, die hatte einen Wahrsagergeist und trug ihren Herren viel Genieß zu mit Wahrsagen.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
factum est autem euntibus nobis ad orationem puellam quandam habentem spiritum pythonem obviare nobis quae quaestum magnum praestabat dominis suis divinando
|
Matthew Henry's Concise Commentary
factum : deed, accomplishment, work, act, achievement. factum : action. autem : but, on the other hand, however, moreover, also. nobis : (dat.) us /the world belongs to US. nobis : (abl.) us /there'll be no one as happy as US. quae : (neut. plur. nom.) WHAT cannot be avoided must be endured. quae : (neut. pl. acc.) those things WHICH we must have. quae : (fem. pl. nom.) Let THOSE (women) WHO have ears to hear .
|
|