Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
But Paul cried with a loud voice, saying: Do thyself no harm, for we all are here.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
But Paul cried with a loud voice, saying, Do thyself no harm: for we are all here.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Mais Paul cria d'une voix forte: Ne te fais point de mal, nous sommes tous ici
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Paulus aber rief laut und sprach: Tue dir nichts Übles; denn wir sind alle hier.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
clamavit autem Paulus magna voce dicens nihil feceris tibi mali universi enim hic sumus
|
Matthew Henry's Concise Commentary
autem : but, on the other hand, however, moreover, also. nihil : (undeclinable) nothing. tibi : (dat.) you /i can't give YOU anything but love, baby. universi : all together. enim : in fact, truly, indeed. enim : for, in fact, truly (may often be omitted). hic : (masc. nom. sing.) THIS (house) is filthy. hic : (adv.) here.
|
|