Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And they drew forth Alexander out of the multitude, the Jews thrusting him forward. And Alexander, beckoning with his hand for silence, would have given the people satisfaction,
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And they drew Alexander out of the multitude, the Jews putting him forward. And Alexander beckoned with the hand, and would have made his defence unto the people.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Alors on fit sortir de la foule Alexandre, que les Juifs poussaient en avant; et Alexandre, faisant signe de la main, voulait parler au peuple
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Etliche aber vom Volk zogen Alexander hervor, da ihn die Juden hervorstießen. Alexander aber winkete mit der Hand und wollte sich vor dem Volk verantworten.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
de turba autem detraxerunt Alexandrum propellentibus eum Iudaeis Alexander ergo manu silentio postulato volebat rationem reddere populo
|
Matthew Henry's Concise Commentary
de : (prep. + abl.) down from, from, concerning, about. turba : uproar, disturbance /mob, crowd, multitude. turba : mob. autem : but, on the other hand, however, moreover, also. ergo : (gen. +) on account of, because of. ergo : (adv.) accordingly, then, therefore. silentio : to [+ acc.] to keep silent , to silence.
|
|