Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And they were all filled with the Holy Ghost: and they began to speak with divers tongues, according as the Holy Ghost gave them to speak.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And they were all filled with the Holy Ghost, and began to speak with other tongues, as the Spirit gave them utterance.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Et ils furent tous remplis du Saint Esprit, et se mirent à parler en d'autres langues, selon que l'Esprit leur donnait de s'exprimer
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und wurden alle voll des Heiligen Geistes und fingen an, zu predigen mit andern Zungen, nachdem der Geist ihnen gab auszusprechen.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et repleti sunt omnes Spiritu Sancto et coeperunt loqui aliis linguis prout Spiritus Sanctus dabat eloqui illis
|
Matthew Henry's Concise Commentary
prout : as, just as, according to. spiritus : breath, breathing /life /spirit. sanctus : holy, sacred, /saint. illis : (plur. abl.) She earned it BY THESE (her deeds). illis : (neut. plur. abl.) She earned it BY THESE (her deeds). illis : (neut. plur. dat.) Listen TO THESE (orders). illis : (masc. plur. dat.) Tell it TO THOSE (Marines). illis : (fem. plur. abl) A life is enriched BY THESE (friendships). illis : (masc. plur. abl.) They passed BY THOSE (roads). illis : (fem. plur. dat.) She gave her property TO THOSE (churches).
|
|