Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And now I commend you to God and to the word of his grace, who is able to build up and to give an inheritance among all the sanctified.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And now, brethren, I commend you to God, and to the word of his grace, which is able to build you up, and to give you an inheritance among all them which are sanctified.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Et maintenant je vous recommande à Dieu et à la parole de sa grâce, à celui qui peut édifier et donner l'héritage avec tous les sanctifiés
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und nun, liebe Brüder, ich befehle euch GOtt und dem Wort seiner Gnade, der da mächtig ist, euch zu erbauen und zu geben das Erbe unter allen, die geheiliget werden.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et nunc commendo vos Deo et verbo gratiae ipsius qui potens est aedificare et dare hereditatem in sanctificatis omnibus
|
Matthew Henry's Concise Commentary
nunc : now, at the present time, soon, at this time. commendo : to commit. vos : you (pl) /YOU can't catch me, i'm the gingerbread man. vos : (acc.) you (pl) /I'll fight YOU all, then; bring me giants!. qui : quae : que : quod : which, what, that. qui : (masc. pl. nom.) Let THOSE (men) WHO have eyes to see.. qui : (masc. neut. nom.) (the prince) WHO loved a milkmaid. qui : (question) how? in what way? / somehow / wherewith. potens : mighty, able, mighty, powerful, strong. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in.
|
|