Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
(For they had seen Trophimus the Ephesian in the city with him, whom they supposed that Paul had brought into the temple.)
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
(For they had seen before with him in the city Trophimus an Ephesian, whom they supposed that Paul had brought into the temple.)
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Car ils avaient vu auparavant Trophime d'Éphèse avec lui dans la ville, et ils croyaient que Paul l'avait fait entrer dans le temple
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Denn sie hatten mit ihm in der Stadt Trophimus, den Epheser, gesehen; denselbigen meineten sie, Paulus hätte ihn in den Tempel geführet.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
viderant enim Trophimum Ephesium in civitate cum ipso quem aestimaverunt quoniam in templum induxisset Paulus
|
Matthew Henry's Concise Commentary
enim : in fact, truly, indeed. enim : for, in fact, truly (may often be omitted). in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. cum : (with indicative) when. cum : (prep + abl.) with. cum : (with subjunctive) when, as, while, since, although. quem : (masc. sing. acc.) (the man), WHOM the king struck. quoniam : since, whereas, because. templum : sacred precinct, temple, sometimes church, sanctuary.
|
|