Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And he commanded a centurion to keep him: and that he should be easy and that he should not prohibit any of his friends to minister unto him.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And he commanded a centurion to keep Paul, and to let him have liberty, and that he should forbid none of his acquaintance to minister or come unto him.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Et il donna l'ordre au centenier de garder Paul, en lui laissant une certaine liberté, et en n'empêchant aucun des siens de lui rendre des services
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Er befahl aber dem Unterhauptmann, Paulus zu behalten und lassen Ruhe haben, und niemand von den Seinen wehren, ihm zu dienen oder zu ihm zu kommen.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
iussitque centurioni custodiri eum et habere requiem nec quemquam prohibere de suis ministrare ei
|
Matthew Henry's Concise Commentary
nec : conj, and not. de : (prep. + abl.) down from, from, concerning, about.
|
|