Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
But when two years were ended, Felix had for successor Portius Festus. And Felix being willing to shew the Jews a pleasure, left Paul bound.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
But after two years Porcius Festus came into Felix' room: and Felix, willing to shew the Jews a pleasure, left Paul bound.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Deux ans s'écoulèrent ainsi, et Félix eut pour successeur Porcius Festus. Dans le désir de plaire aux Juifs, Félix laissa Paul en prison
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Da aber zwei Jahre um waren, kam Portius Festus an Felix Statt. Felix aber wollte den Juden eine Wohltat erzeigen und ließ Paulus hinter sich gefangen.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
biennio autem expleto accepit successorem Felix Porcium Festum volens autem gratiam praestare Iudaeis Felix reliquit Paulum vinctum
|
Matthew Henry's Concise Commentary
autem : but, on the other hand, however, moreover, also. felix : happy, fortunate. volens : wishing, willing, favorable.
|
|