Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And now I exhort you to be of good cheer. For there shall be no loss of any man's life among you, but only of the ship.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And now I exhort you to be of good cheer: for there shall be no loss of any man's life among you, but of the ship.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Maintenant je vous exhorte à prendre courage; car aucun de vous ne périra, et il n'y aura de perte que celle du navire
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und nun ermahne ich euch, daß ihr unverzagt seid; denn keines Leben aus uns wird umkommen ohne das Schiff.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et nunc suadeo vobis bono animo esse amissio enim nullius animae erit ex vobis praeterquam navis
|
Matthew Henry's Concise Commentary
nunc : now, at the present time, soon, at this time. suadeo : to recommend, advise (a person). suadeo : [+ dat] to speak in favor of. vobis : (dat.) you /i'm talkin' to YOU, yeah, talkin' 'bout Cindy. vobis : (abl.) you /who knows more than YOU? i do!. esse : nature of being. amissio : amissus : loss. enim : in fact, truly, indeed. enim : for, in fact, truly (may often be omitted). ex : (= e ) (prep. + abl.) out of, from within, from / on account of.
|
|