Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Saying: Fear not, Paul, thou must be brought before Caesar; and behold, God hath given thee all them that sail with thee.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Saying, Fear not, Paul; thou must be brought before Caesar: and, lo, God hath given thee all them that sail with thee.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
et m'a dit: Paul, ne crains point; il faut que tu comparaisses devant César, et voici, Dieu t'a donné tous ceux qui naviguent avec toi
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
und sprach: Fürchte dich nicht, Paulus; du mußt vor den Kaiser gestellet werden; und siehe, GOtt hat dir geschenkt alle, die mit dir schiffen.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
dicens ne timeas Paule Caesari te oportet adsistere et ecce donavit tibi Deus omnes qui navigant tecum
|
Matthew Henry's Concise Commentary
ne : (conj.) that .. not, in order that .. not, in order not to. te : (acc.) you /i got YOU, babe. te : (abl.) you /no one's sweeter than YOU. oportet : it is fitting, it is proper, reasonable, becoming. oportet : imper v., to assume it shall be, reasonable, necessary. oportet : it is proper, one should, one ought. oportet : it is needful, it behooves. ecce : Lo! Behold! See!. tibi : (dat.) you /i can't give YOU anything but love, baby. deus : god. qui : quae : que : quod : which, what, that. qui : (masc. pl. nom.) Let THOSE (men) WHO have eyes to see.. qui : (masc. neut. nom.) (the prince) WHO loved a milkmaid. qui : (question) how? in what way? / somehow / wherewith.
|
|