Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Then the soldiers cut off the ropes of the boat and let her fall off.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Then the soldiers cut off the ropes of the boat, and let her fall off.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Alors les soldats coupèrent les cordes de la chaloupe, et la laissèrent tomber
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Da hieben die Kriegsknechte die Stricke ab von dem Kahn und ließen ihn fallen.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
tunc absciderunt milites funes scaphae et passi sunt eam excidere
|
Matthew Henry's Concise Commentary
tunc : then, at that time, next, and then.
|
|