Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Where, finding brethren, we were desired to tarry with them seven days. And so we went to Rome.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Where we found brethren, and were desired to tarry with them seven days: and so we went toward Rome.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
où nous trouvâmes des frères qui nous prièrent de passer sept jours avec eux. Et c'est ainsi que nous allâmes à Rome
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Da fanden wir Brüder und wurden von ihnen gebeten, daß wir sieben Tage dablieben. Und also kamen wir gen Rom.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
ubi inventis fratribus rogati sumus manere apud eos dies septem et sic venimus Romam
|
Matthew Henry's Concise Commentary
ubi : when, as soon as / wherein, whereby, whereas. apud : (prep. + acc.) among, in the presence of, at, at the house of. septem : seven. sic : so, thus /yes, that is so, that is right.
|
|