Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
To you first, God, raising up his Son, hath sent him to bless you: that every one may convert himself from his wickedness.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Unto you first God, having raised up his Son Jesus, sent him to bless you, in turning away every one of you from his iniquities.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
C'est à vous premièrement que Dieu, ayant suscité son serviteur, l'a envoyé pour vous bénir, en détournant chacun de vous de ses iniquités
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Euch zuvörderst hat GOtt auferwecket sein Kind JEsum und hat ihn zu euch gesandt, euch zu segnen, daß ein jeglicher sich bekehre von seiner Bosheit.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
vobis primum Deus suscitans Filium suum misit eum benedicentem vobis ut convertat se unusquisque a nequitia sua
|
Matthew Henry's Concise Commentary
vobis : (dat.) you /i'm talkin' to YOU, yeah, talkin' 'bout Cindy. vobis : (abl.) you /who knows more than YOU? i do!. primum : quam primum : as soon as possible. primum : at first, for the first time, in the first place. deus : god. ut : (+ subj.) (result) so that, that. ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that. ut : (+ indic.) when, as. ut : (+ subj.) (command) to, that. nequitia : vileness.
|
|