Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And being let go, they came to their own company and related all that the chief priests and ancients had said to them.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And being let go, they went to their own company, and reported all that the chief priests and elders had said unto them.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Après avoir été relâchés, ils allèrent vers les leurs, et racontèrent tout ce que les principaux sacrificateurs et les anciens leur avaient dit
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und als man sie hatte lassen gehen, kamen sie zu den Ihren und verkündigten ihnen, was die Hohenpriester und Ältesten zu ihnen gesagt hatten.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
dimissi autem venerunt ad suos et adnuntiaverunt eis quanta ad eos principes sacerdotum et seniores dixissent
|
Matthew Henry's Concise Commentary
autem : but, on the other hand, however, moreover, also.
|
|