Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Now when the officer of the temple and the chief priests heard these words, they were in doubt concerning them, what would come to pass.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Now when the high priest and the captain of the temple and the chief priests heard these things, they doubted of them whereunto this would grow.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Lorsqu'ils eurent entendu ces paroles, le commandant du temple et les principaux sacrificateurs ne savaient que penser des apôtres et des suites de cette affaire
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Da diese Rede höreten der Hohepriester und der Hauptmann des Tempels und andere Hohepriester, wurden sie darüber betreten, was doch das werden wollte.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
ut audierunt autem hos sermones magistratus templi et principes sacerdotum ambigebant de illis quidnam fieret
|
Matthew Henry's Concise Commentary
ut : (+ subj.) (result) so that, that. ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that. ut : (+ indic.) when, as. ut : (+ subj.) (command) to, that. autem : but, on the other hand, however, moreover, also. hos : (masc. plur. acc.) They burned THESE (houses) to the ground. de : (prep. + abl.) down from, from, concerning, about. illis : (plur. abl.) She earned it BY THESE (her deeds). illis : (neut. plur. abl.) She earned it BY THESE (her deeds). illis : (neut. plur. dat.) Listen TO THESE (orders). illis : (masc. plur. dat.) Tell it TO THOSE (Marines). illis : (fem. plur. abl) A life is enriched BY THESE (friendships). illis : (masc. plur. abl.) They passed BY THOSE (roads). illis : (fem. plur. dat.) She gave her property TO THOSE (churches).
|
|