Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
But one came and told them: Behold, the men whom you put in prison are in the temple, standing and teaching the people.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Then came one and told them, saying, Behold, the men whom ye put in prison are standing in the temple, and teaching the people.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Quelqu'un vint leur dire: Voici, les hommes que vous avez mis en prison sont dans le temple, et ils enseignent le peuple
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Da kam einer dar, der verkündigte ihnen: Siehe, die Männer, die ihr ins Gefängnis geworfen habt, sind im Tempel, stehen und lehren das Volk.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
adveniens autem quidam nuntiavit eis quia ecce viri quos posuistis in carcere sunt in templo stantes et docentes populum
|
Matthew Henry's Concise Commentary
autem : but, on the other hand, however, moreover, also. quia : because. ecce : Lo! Behold! See!. quos : (masc. pl. acc.) those WHOM he accused of treachery. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in.
|
|