Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Then went the officer with the ministers and brought them without violence: for they feared the people, lest they should be stoned.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Then went the captain with the officers, and brought them without violence: for they feared the people, lest they should have been stoned.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Alors le commandant partit avec les huissiers, et les conduisit sans violence, car ils avaient peur d'être lapidés par le peuple
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Da ging hin der Hauptmann mit den Dienern und holeten sie, nicht mit Gewalt; denn sie fürchteten sich vor dem Volk, daß sie nicht gesteiniget würden.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
tunc abiit magistratus cum ministris et adduxit illos sine vi timebant enim populum ne lapidarentur
|
Matthew Henry's Concise Commentary
tunc : then, at that time, next, and then. cum : (with indicative) when. cum : (prep + abl.) with. cum : (with subjunctive) when, as, while, since, although. illos : (masc. plur. acc.) They burned THOSE (houses) to the ground. sine : (+ abl.) without. enim : in fact, truly, indeed. enim : for, in fact, truly (may often be omitted). ne : (conj.) that .. not, in order that .. not, in order not to.
|
|