Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And when forty years were expired, there appeared to him, in the desert of mount Sina, an angel in a flame of fire in a bush.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And when forty years were expired, there appeared to him in the wilderness of mount Sina an angel of the Lord in a flame of fire in a bush.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Quarante ans plus tard, un ange lui apparut, au désert de la montagne de Sinaï, dans la flamme d'un buisson en feu
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und über vierzig Jahre erschien ihm in der Wüste auf dem Berge Sinai der Engel des HErrn in einer Feuerflamme im Busch.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et expletis annis quadraginta apparuit illi in deserto montis Sina angelus in igne flammae rubi
|
Matthew Henry's Concise Commentary
quadraginta : forty (Indecl.). illi : (neut sing. dat.) i'd give my right arm FOR THOSE (cookies). illi : (masc. sing. dat.) He sent FOR THAT (doctor). illi : (masc. plur. nom.) THOSE (men) are loyal to the king. illi : (fem sing. dat.) There is a statue IN THAT (abbey). in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. angelus : angel.
|
|