Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And God said to him: That his seed should sojourn in a strange country, and that they should bring them under bondage and treat them evil four hundred years.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And God spake on this wise, That his seed should sojourn in a strange land; and that they should bring them into bondage, and entreat them evil four hundred years.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Dieu parla ainsi: Sa postérité séjournera dans un pays étranger; on la réduira en servitude et on la maltraitera pendant quatre cents ans
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Aber GOtt sprach also: Dein Same wird ein Fremdling sein in einem fremden Lande, und sie werden ihn dienstbar machen und übel handeln vierhundert Jahre.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
locutus est autem Deus quia erit semen eius accola in terra aliena et servituti eos subicient et male tractabunt eos annis quadringentis
|
Matthew Henry's Concise Commentary
autem : but, on the other hand, however, moreover, also. deus : god. quia : because. semen : seed, kin. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. terra : earth, ground, land, country, soil. male : peius : pessime : badly, ill, wrongly. male : wickedly, with evil intent.
|
|