Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
But when they had believed Philip preaching of the kingdom of God, in the name of Jesus Christ, they were baptized, both men and women.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
But when they believed Philip preaching the things concerning the kingdom of God, and the name of Jesus Christ, they were baptized, both men and women.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Mais, quand ils eurent cru à Philippe, qui leur annonçait la bonne nouvelle du royaume de Dieu et du nom de Jésus Christ, hommes et femmes se firent baptiser
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Da sie aber den Predigten des Philippus glaubten von dem Reich GOttes und von dem Namen JEsu Christi, ließen sich taufen beide, Männer und Weiber.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
cum vero credidissent Philippo evangelizanti de regno Dei et nomine Iesu Christi baptizabantur viri ac mulieres
|
Matthew Henry's Concise Commentary
cum : (with indicative) when. cum : (prep + abl.) with. cum : (with subjunctive) when, as, while, since, although. vero : in truth, indeed, to be sure /however. de : (prep. + abl.) down from, from, concerning, about. regno : to reign, rule, predominate. ac : =atque and.
|
|