Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Saying: Give me also this power, that on whomsoever I shall lay my hands, he may receive the Holy Ghost.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Saying, Give me also this power, that on whomsoever I lay hands, he may receive the Holy Ghost.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
en disant: Accordez-moi aussi ce pouvoir, afin que celui à qui j'imposerai les mains reçoive le Saint Esprit
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
und sprach: Gebt mir auch die Macht, daß, so ich jemand die Hände auflege, derselbige den Heiligen Geist empfange.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
dicens date et mihi hanc potestatem ut cuicumque inposuero manus accipiat Spiritum Sanctum Petrus autem dixit ad eum
|
Matthew Henry's Concise Commentary
mihi : (dat.) me /give ME land, lots of land. hanc : (fem. sing. acc.) She wasted THIS (her youth). ut : (+ subj.) (result) so that, that. ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that. ut : (+ indic.) when, as. ut : (+ subj.) (command) to, that. autem : but, on the other hand, however, moreover, also.
|
|