Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Then Simon answering, said: Pray you for me to the Lord that none of these things which you have spoken may come upon me.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Then answered Simon, and said, Pray ye to the Lord for me, that none of these things which ye have spoken come upon me.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Simon répondit: Priez vous-mêmes le Seigneur pour moi, afin qu'il ne m'arrive rien de ce que vous avez dit
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Da antwortete Simon und sprach: Bittet ihr den HErrn für mich, daß der keines über mich komme, davon ihr gesagt habt!
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
respondens autem Simon dixit precamini vos pro me ad Dominum ut nihil veniat super me horum quae dixistis
|
Matthew Henry's Concise Commentary
autem : but, on the other hand, however, moreover, also. vos : you (pl) /YOU can't catch me, i'm the gingerbread man. vos : (acc.) you (pl) /I'll fight YOU all, then; bring me giants!. pro : (+ abl.) in front of, before /on behalf of, for. pro : (+ abl.) in return for, instead of /for, as. me : (abl.) me /you'll do fine with ME, baby. me : (acc.) me /that old black magic has ME in its spell. ut : (+ subj.) (result) so that, that. ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that. ut : (+ indic.) when, as. ut : (+ subj.) (command) to, that. nihil : (undeclinable) nothing. super : (prep.) (+ abl.) over, above /concerning, about, besides. super : (adv.) over, above, besides, beyond, moreover, remaining. horum : (masc. plur. gen.) The horses OF THESE (soldiers) are spent. horum : (neut. plur. gen) The cattle OF THESE (monsters) were fat. quae : (neut. plur. nom.) WHAT cannot be avoided must be endured. quae : (neut. pl. acc.) those things WHICH we must have. quae : (fem. pl. nom.) Let THOSE (women) WHO have ears to hear .
|
|