Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And the place of the scripture which he was reading was this: He was led as a sheep to the slaughter: and like a lamb without voice before his shearer, so openeth he not his mouth.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
The place of the scripture which he read was this, He was led as a sheep to the slaughter; and like a lamb dumb before his shearer, so opened he not his mouth:
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Le passage de l'Écriture qu'il lisait était celui-ci: Il a été mené comme une brebis à la boucherie; Et, comme un agneau muet devant celui qui le tond, Il n'a point ouvert la bouche
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Der Inhalt aber der Schrift, die er las, war dieser: Er ist wie ein Schaf, zur Schlachtung geführet, und still wie ein Lamm vor seinem Scherer; also hat er nicht aufgetan seinen Mund.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
locus autem scripturae quam legebat erat hic tamquam ovis ad occisionem ductus est et sicut agnus coram tondente se sine voce sic non aperuit os suum
|
Matthew Henry's Concise Commentary
locus : place, location, situation, spot. [monastery]. autem : but, on the other hand, however, moreover, also. quam : (fem. sing. acc.) (the church), WHICH the Lord loved. quam : (adv. and conj.) how, than, as .. as possible. hic : (masc. nom. sing.) THIS (house) is filthy. hic : (adv.) here. sicut : as, just as, as it were, (+verb in subj.) just as if. agnus : sheep. sine : (+ abl.) without. sic : so, thus /yes, that is so, that is right. non : not. os : ossis : (n) a bone. os : oris : face, countenance, sight / expression. os : oris : mouth, opening, source / a mask.
|
|