Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Then Philip, opening his mouth and beginning at this scripture, preached unto him Jesus.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Then Philip opened his mouth, and began at the same scripture, and preached unto him Jesus.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Alors Philippe, ouvrant la bouche et commençant par ce passage, lui annonça la bonne nouvelle de Jésus
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Philippus aber tat seinen Mund auf und fing von dieser Schrift an und predigte ihm das Evangelium von JEsu.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
aperiens autem Philippus os suum et incipiens ab scriptura ista evangelizavit illi Iesum
|
Matthew Henry's Concise Commentary
autem : but, on the other hand, however, moreover, also. os : ossis : (n) a bone. os : oris : face, countenance, sight / expression. os : oris : mouth, opening, source / a mask. illi : (neut sing. dat.) i'd give my right arm FOR THOSE (cookies). illi : (masc. sing. dat.) He sent FOR THAT (doctor). illi : (masc. plur. nom.) THOSE (men) are loyal to the king. illi : (fem sing. dat.) There is a statue IN THAT (abbey).
|
|