Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And the people with one accord were attentive to those things which were said by Philip, hearing, and seeing the miracles which he did.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And the people with one accord gave heed unto those things which Philip spake, hearing and seeing the miracles which he did.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Les foules tout entières étaient attentives à ce que disait Philippe, lorsqu'elles apprirent et virent les miracles qu'il faisait
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Das Volk aber hörete einmütiglich und fleißig zu, was Philippus sagte, und sahen die Zeichen, die er tat.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
intendebant autem turbae his quae a Philippo dicebantur unianimiter audientes et videntes signa quae faciebat
|
Matthew Henry's Concise Commentary
autem : but, on the other hand, however, moreover, also. his : (neut. plur. dat.) Listen TO THESE (orders). his : (neut. his : (masc. plur. dat.) Tell it TO THESE (policemen). his : (fem. plur. abl) A life is enriched BY THESE (friendships). his : (masc. plur. abl.) They passed BY THESE (roads). his : (fem. plur. dat.) She gave her property TO THESE (churches). quae : (neut. plur. nom.) WHAT cannot be avoided must be endured. quae : (neut. pl. acc.) those things WHICH we must have. quae : (fem. pl. nom.) Let THOSE (women) WHO have ears to hear .
|
|