Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
But their laying in wait was made known to Saul. And they watched the gates also day and night, that they might kill him.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
But their laying await was known of Saul. And they watched the gates day and night to kill him.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
et leur complot parvint à la connaissance de Saul. On gardait les portes jour et nuit, afin de lui ôter la vie
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Aber es ward Saulus kundgetan, daß sie ihm nachstelleten. Sie hüteten aber Tag und Nacht an den Toren, daß sie ihn töteten.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
notae autem factae sunt Saulo insidiae eorum custodiebant autem et portas die ac nocte ut eum interficerent
|
Matthew Henry's Concise Commentary
autem : but, on the other hand, however, moreover, also. insidiae : (plural) treachery, ambushes, plots, conspiracies. insidiae : snares. ac : =atque and. ut : (+ subj.) (result) so that, that. ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that. ut : (+ indic.) when, as. ut : (+ subj.) (command) to, that.
|
|