Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And when we had launched from thence, we sailed under Cyprus, because the winds were contrary.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And when we had launched from thence, we sailed under Cyprus, because the winds were contrary.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Partis de là, nous longeâmes l'île de Chypre, parce que les vents étaient contraires
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und von dannen stießen wir ab und schifften unter Zypern hin, darum daß uns die Winde entgegen waren.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et inde cum sustulissemus subnavigavimus Cypro propterea quod essent venti contrarii
|
Matthew Henry's Concise Commentary
PROGRAM ERROR. Module:M:\15 ÇÁ·Ñ·Î±×\!CIG-BIN\ISP.PRO Include:M:\15 ÇÁ·Ñ·Î±×\!CIG-BIN\BNVERSE.PRO Pos:6528
Message:7032 Native OS error 2 ÁöÁ¤µÈ ÆÄÀÏÀ» ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.
(PROLOG.ERR can not be opened)
|