Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Will a lion roar in the forest, if he have no prey? will the lion's whelp cry out of his den, if he have taken nothing?
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Will a lion roar in the forest, when he hath no prey? will a young lion cry out of his den, if he have taken nothing?
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Le lion rugit-il dans la forêt, Sans avoir une proie? Le lionceau pousse-t-il des cris du fond de sa tanière, Sans avoir fait une capture
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Brüllet auch ein Löwe im Walde, wenn er keinen Raub hat? Schreiet auch ein junger Löwe aus seiner Höhle, er habe denn etwas gefangen?
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
numquid rugiet leo in saltu nisi habuerit praedam numquid dabit catulus leonis vocem de cubili suo nisi aliquid adprehenderit
|
Matthew Henry's Concise Commentary
leo : lion. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. nisi : if not, unless, except. de : (prep. + abl.) down from, from, concerning, about. suo : to stitch, join. aliquid : someone, somebody, something.
|
|